Thursday, May 22, 2008

IIT JA ÄLLÄT



Katselin eskarilaisen kaverini tehtäväkirjaa. Yritin tähän näkyviin postata toisenkin tehtävän jossa näkyy että suomen kielen iso I on itse asiassa sama kuin pieni L, mutta kun nyt ei Blogger anna kuvia vaikka miten tahkoaisin.

Niin noista kirjaimista... Miten ihmeessä pystymme lukemaan tekstiä mistään? Eikö tätä ole eduskunnassa huomattu? Tai koulussa?  Blogikaveri nimimerkki ILL kirjautuu nimenä epäselväksi sanaksi Ill - Iso L, kaksi pientä i:tä. Aluksi ihmettelin että "mikä-se-siinä"?

Toinen mikä tuossa esikoululaisten tehtävässä pistää silmään on ohje kuunnella ja sitten yhdistää L ja l - kirjaimella alkavat sanat keskellä olevaan ympyrään. Ei mitenkään pahasti pistä silmään, tarkoitan paremminkin että hyvä kun lapsia johdatellaan tajuamaan että puhumisesta ja kuulemisesta on kyse pohjimmiltaan. Ei niinkään siitä että katsellaan kirjaimia. Kirjaimilla pyritään ilmentämään puhetta ja merkitsemään sitä pysyvään, näkyvään muotoon. 

Erittäin merkityksekästä tajuta tuo kielten opiskelussa. Olisi hienoa jos aikuiset kieltenopiskelijat sen tajuaisivat. Koska olen aikuiskouluttaja, kieltenope, mielelläni haluaisin tietää tehdäänkö asia nykyään koululaisille selväksi. Siis se että KIRJAIN näkyy ja sen voi kirjoittaa, mutta sen alkuperä on ÄÄNNE jonka kuulemme ja puheena tuotamme, ja se olisi niin vaikka emme  osaisi lukea ja kirjoittaa lainkaan. 

(Kieltenopen blogiini minun tämä piti pistää, mutta sinne en nyt saa ensimmäistäkään kuvaa postatuksi.)




10 comments:

  1. Anonymous6:03 pm

    I ja l ja i eivät ole samanlaisia... monessakaan teksissä, tässäkin näet pienet erot.
    Times tavallisinta sanomalehdissä, ne "korkot" selvät

    ReplyDelete
  2. (monet oppikirjat toki ihan pölejä)

    ReplyDelete
  3. Anonymous6:58 pm

    arvaa ärsyttääkö että joissakin tapauksissa kone heittää nimeni alkuun ison I:n.. mikseivät ohjelmat voi vain luottaa siihen että käyttäjä tietää mitä tekee ja kirjottaa oikein? O_o hämärästi muistan tuota äänteiden opettelua ja sen että ng-äänne tuotti vähän vaikeuksia koska sitä ei ole kirjaimena olemassa..

    ReplyDelete
  4. Hannele: Tosiaan näkyy erilaiset l:t.

    "pölejä" - hihihii :D

    ill: Sitä paitsi jos lukijalla ei ole hyvä näkö, on vaikea erottaa muutenkin.

    Nyt kun mainitsit äng-äänteen tuli mieleen isoäitini joka ei sanonut "sängyssä", vaan *sänkyssä* :) Onkohan se jotain tiettyä murretta?

    ReplyDelete
  5. Anonymous12:11 pm

    joo, d:tä ei monessakaan murteessa, niinkuin g

    Aitille kukat tänään.

    ReplyDelete
  6. Anonymous12:12 pm

    (hesaas ehkä ne kukat annetaan aidille)

    ReplyDelete
  7. Anonymous12:12 pm

    Hesassa, kirjoitin kait

    ReplyDelete
  8. Anonymous12:13 pm

    Äidille.... ehkä näössä vika, kun en kirjaimia nää...

    ReplyDelete
  9. Just niin; täällä Hesassa käytellään d:tä, b:tä, f:ää ja g:täkin :D Paljon on väestössä muualta muuttaneita joten itse asiassa voi kuulla mitä tahansa murretta jos pitää korvat auki.

    ReplyDelete
  10. Anonymous4:49 pm

    nii, vähemil kirjamil pärjää tois pual jokkee

    ReplyDelete